profilePicture1635687795.png

Ahoj, vítej na mém profilu ☺


Já jsem Dejf_vole


Moje hláška:
ごめん、失礼しますが〇んでください RIP❤️〜



Mé komentáře:

@kazuma bude bude, jen teď nebyl čas, ale určitě mám v plánu to dokončit


Celá série: https://nyaa.si/view/1405010


Děkuji všem za sledování! Děkuji také za skvělou korekci od papousek_CZ a Kameko a skvělé karaoke od KDan <3


Titulky by měly sedět ke všem cenzurovaným releasům.


K cenzurované verzi sedí i titulky pro verzi necenzurovanou. Titulky zde https://teamnshonyaku.cz/home/detail/144


Sedí například na tento release: https://nyaa.si/view/1403519


Titulky sedí i na HIDIVE release.


@Akarius No nakonec vydali necenzurovanou verzi, mají to označené jako v2. Z nějakého důvodu smazali tu cenzurovanou, kterou vydali jako první.


@Arrwin Bude, samozřejmě.


Doufám, že se vám překlad líbil, děkuji za veškerou zpětnou vazbu! Budu se těšit u dalšího překladu!


hmm, chybí mi tam karaoke xd


Release https://nyaa.si/view/1424243 ale mělo by to sedět i na jiné, zdroj je stejný – YouTube KADOKAWAanime.


Release: https://nyaa.si/view/1431027


Font pro opening (stačí stáhnout, otevřít soubor a vlevo nahoře kliknout na instalovat: https://drive.google.com/file/d/1UcvB1Q7ySq1kAkEXhW9ivwYEmyWf8oZH/view?usp=sharing


AnimeBoss, tak to bude buď tím, že nemáš stažený font písma nebo taky přehrávačem. Třeba ve VLC to funguje správně.


Qwyra, super, ale já překládám do češtiny, zatímco hns tohle překládá do slovenštiny, takže nechápu, proč bych se měl vzdávat tohoto překladu. Navíc jsi očividně Slovák, takže nechápu, proč se vůbec staráš o náš český překlad, když ti hns dělá ten slovenský.


Z praxe vím, že ne každý Čech umí obstojně slovensky a naopak, takže ano, má to cenu. Vždy je lepší mít titulky ve svém rodném jazyce, kterému prakticky plně rozumíš. Je super, že zvládáš oboje, ale bylo by fajn brát ohled i na ostatní, protože je fajn mít možnost volby. Navíc překládám čistě to, co překládat chci, nehodlám s tím s končit jen kvůli tomu, že to překládá hns, to opravdu ne.


Uražený nejsem. Díval jsem se, ale překládat to nebudu, ne, že bych si myslel, že je to blbost, ale mám toho už tak v plánu hodně, že nic dalšího na překlad nehledám. Zkus se poptat někde jinde, třeba někoho na překlad najdeš.


Font pro opening je dostupný ke stažení na Hiyori, stačí vedle záložky "Titulky" kliknout na záložku "Fonty". Odkaz: https://hiyori.cz/anime/19885


Kladas07, díky, jsem rád, že se ti líbí... titulky i profilovka :D


Hefo, díky za chválu, vážím si toho. K tvému dotazu, snažím se vždy o co nejrychlejší překlad, někdy to nevyjde, někdy to vyjde, ale netroufám si odhadnout, jak rychle přeložím poslední epizodu. Budu se ale samozřejmě snažit, abych to vydal co nejdříve.


Hefo, budou právě teď xd


Tak tu máme konec toho skvělého anime, děkuji všem, kteří jste koukali s mými titulky, snad jste si díky nim tohle anime užili ještě o něco víc. Od 7. ledna se budu těšit u překladu Dolls' Frontline.


!!! Font pro opening je dostupný ke stažení na Hiyori, stačí vedle záložky "Titulky" kliknout na záložku "Fonty". Odkaz: https://hiyori.cz/anime/19885 !!!


Další 2 epizody vyjdou až v březnu.


Font pro ending ke stažení na Hiyori. https://hiyori.cz/anime/19835


Release: https://nyaa.si/view/1479893 Pokračování vyjde během následujícího měsíce.


finally pořádné titulky


Fonty pro titulky na našem discordu, případně na https://hiyori.cz/anime/20847 Důrazně je doporučuji stáhnout.


Pokračování bude, jen došlo z časových a zdravotních důvodů ke zdržení, děkujeme za trpělivost.


Ty víš, o čem je celé anime podle jedné epizody? Mě to baví a jsem rád, že jsem si to vzal na překlad.


What, tak to nesleduj, když se ti to nelíbí xd Já jsem si nevybral jenom tak náhodně, víš? Dělají na tom lidi, u kterých věřím, že vytvoří něco, co mě bude bavit. Takhle debilně můžeš popsat skoro cokoli, stačí to prostě napsat, aby to vyznělo jako hovadina... nehledě na to, že soudíš pouze po první epizodě.